ログイン
会員ページ
会員登録
視聴者広場
リクエスト
BackNumber
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
~
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
HOME
視聴者広場
視聴者広場
KBSWorldの放送に関係のない書き込みに関しては、随時削除いたします。ご了承願います。
ハッピーサンデーポルキョ編について
|
純ちゃん
2009年02月23日 00:35
2月22日ハッピーサンデーを見てますが、ハングル字幕と日本語字幕が重なってるときが多く、ハングル文字も楽しみたいのですが字幕が重なってると見えづらいので以前のように少し話すなどの工夫をしていただけないでしょうか?
コメント( 4 )
|
もんや~
私も同じ意見です・・・
以前より字幕が雑になったような気がします。
また、訳されていない箇所も増えましたね。残念です。
2009年02月24日 15:16
hitoshi
でも、画面中央に日本語字幕が出て出演者の顔が隠れるようでは本末転倒だと思いませんか?
他局のバラエティなどでは画面右に縦に出す番組が多く、
今年に入ってからだったかハッピートゥギャザーシーズン3では縦に出るようになったので
他の番組でも変わるかと思ったんですが他の番組では変わらず。残念です。
2009年02月24日 12:55
のーりー
本当ですねえ。
韓国字幕が読めなくてがっかりです。
大切な教材なのに・・・(涙)
2009年02月23日 11:05
スンギや
私も同感です。重なっているので、日本語も韓国語も、どちらも見えずらく感じます。また、以前は韓国語字幕には“ ”で話し言葉とは区別していたのに、それもありませんね。かと思うと韓国語字幕には、日本語字幕がついていない所が多く「???」と思うことが何度もあります。いったいどうしてしまったのでしょうか。
2009年02月23日 10:06
コメント入力のためにはログインが必要です。
会社概要
|
放送番組の編集の基準
|
Privacy Policy
|
SiteMap
|
FAQ
|
KBS World広告問い合わせ
COPYRIGHT©2006
KBS JAPAN
All Rights Reserved. email:
kbsinfo@kbsjapan.co.jp
このページに掲載されている全ての映像・写真はKBSに著作権があり、無断での転載・加工を禁じます