KBSWorld
  • 検索する

KBSWorld会員登録
とれたて韓国エンタメ
  • HOME
  • リクエスト

リクエスト

KBSWorldの放送に関係のない書き込みに関しては、随時削除いたします。ご了承願います。
気になるバラエティ・ドキュメンタリーの字幕仕様 | シャバシャバーン☆
2009年03月16日 11:57
基本的にドラマは見ず、韓国の美や美女たちのおしゃべり、一泊二日、KBSスペシャル、歴史追跡、VJ突撃隊・スポンジ・のど自慢辺りのバラエティ・教養番組を楽しんでいます。
そうすると気になるのが字幕の仕様。
日本のバラエティと同じく、韓国では「テロップ」やVTR中にスタジオの声が入ったりしますが、画面下部の日本語字幕の中でそれを強引に含めているので、例えば「韓国の美」で芸術品を紹介する時、ナレーションと紹介テロップが被ると一瞬だけテロップの吹き替え字幕が「点滅」してからナレーションの字幕になることや最悪紹介テロップそのものが省かれてしまうことも多々有ります。

そこで、例えばVTR以外の音声やテロップの吹き替えは縦書きにして別にするなどの考慮を是非して頂きたいです。実際にハッピートゥギャザー3ではそのような仕様になっていたと思います。
コメント( 0 ) |
コメント入力のためにはログインが必要です。

会社概要放送番組の編集の基準Privacy PolicySiteMapFAQKBS World広告問い合わせ COPYRIGHT©2006 KBS JAPAN All Rights Reserved. email: kbsinfo@kbsjapan.co.jp
このページに掲載されている全ての映像・写真はKBSに著作権があり、無断での転載・加工を禁じます